F字母开头的英语谚语、民谚、俗语(荐)。
F字母开头的英语谚语、民谚、俗语大全:
● Fools have fortune.【中文译文】:戆人有戆福。
● Fegs.【中文译文】:肥鸡不下蛋。
● Feht-style: dotted; border-left-style: dotted; border-bottom-style: dotted" color="#999999" size="1" />
● First think, and then speak.【中文译文】:先想后说。
● First try, and then trust.【中文译文】:试了才能相信。
● Fool's haste is no speed.【中文译文】:欲速则不达。
● Fair faces need no paint.【中文译文】:貌美毋须修饰。
● Faith ro.【中文译文】:笨蛋自然成,无需浇水勤。
968OK.Com编辑推荐
C字母开头英语谚语、民谚、俗语(荐)
C字母开头英语谚语、民谚、俗语大全:
● Call a spade a spade.【中文译文】:据实而言。
● Call me not olive till thou see me gathered.【中文译文】:盖棺论定。
● Call no man happy until he dies.【中文译文】:盖棺才能定论。
● Can the leopard change his spots?【中文译文】:江山易改,本性难移。
● Care and diligence bring luck.【中文译文】:谨慎和勤奋,带来好运气。
● Care brings grey hair.【中文译文】:忧虑催人老。
● Care killed the cat.【中文译文】:忧虑伤身。
● Cast not out the foul in the clean.【中文译文】:清水未来,莫泼赃水。
● Cast not your pearls before sht-style: dotted; border-left-style: dotted; border-bottom-style: dotted" color="#999999" size="1" />
H字母开头的英语谚语、民谚、俗语(荐)
H字母开头的英语谚语、民谚、俗语大全(二):
● History repeats itself.【中文译文】:历史本身常重演。
● Hold fast e manners.【中文译文】:荣誉能改变人的礼貌。
● Hunger breaks stone er is the best sauce.【中文译文】:饥者口中尽佳肴。
● Hunger knory belies have no ears.【中文译文】:饥寒起盗心。
● Honesty is the best policy.【中文译文】:诚实是上策。
● Human pride is human from thy physician.【中文译文】:切莫讳疾忌医。
● Hide one's talents in a napkin.【中文译文】:埋没自己的才能。
● He ain loses.【中文译文】:无所得即有所失。
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(二):
A fool's bolt may sometimes hit the mark.
【中文译文】愚者千虑,必有一得。
A fool's heart dances on his lips.
【中文译文】愚人心坦荡,挂在嘴唇上。
A fox may grorey, but never good.
【中文译文】狐狸会变,但本性难移。
A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes.
【中文译文】朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。
A friend in court is better than a penny in purse.
【中文译文】曩中有钱,不如朝中有友。
A friend in need is a friend indeed.
【中文译文】患难朋友才是真朋友。
A friend is a second self.
【中文译文】朋友是另一个我。
A friend is best found in adversity.
【中文译文】患难见真友。
A friend is never knootten as lost.
【中文译文】交友慢,失友快。
字母O开头的英语谚语、民谚、俗语
字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全:
● Out of debt, out of danger.
【中文译文】:无债一身轻。
● Out of sight, out of mind.
【中文译文】:久违情疏。眼不见,心不烦?
● Overdone is comes nothing.
【中文译文】:无中不能生有。
● Often and little eating makes a man fat.
【中文译文】:少吃多餐,身强体胖。
● Of t men die many, of old men escape not any.
【中文译文】:年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。
● Old bees yield no honey.
【中文译文】:老蜂不酿蜜。
● Old birds are not caught with new nests.
【中文译文】:新巢捉不到老鸟。
字母M开头的英语谚语、民谚、俗语
字母M开头的英语谚语、民谚、俗语大全:
● Make haste sloreater enemy than himself.
【中文译文】:人之大敌,自己而已。
● Man is a tool-using animal.
【中文译文】:人是用器之兽。
● Man is mortal.
【中文译文】:人生谁无死。
● Man is the artificer of his o wife.
【中文译文】:男人最可贵的是有一个贤淑的妻子。
字母N开头的英语谚语、民谚、俗语
字母N开头的英语谚语、民谚、俗语大全:
● No cross, no crooes alone.
【中文译文】:坏事不单行。
● Never trust of fine ains arden without its weeds.
【中文译文】:有利必有弊。
● No herb will cure love.
【中文译文】:想思病,无药医。
● No joy without annoy.
【中文译文】:喜中有忧。
● Never too late to mend.
【中文译文】:过则勿惮改。
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语例句
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全:
A bad beginning makes a bad ending.
【中文译文】:恶其始者必恶其终。
A bad bush is better than the open field.
【中文译文】:有胜于无。
A bad compromise is better than a good laood cake, better broken than kept.
【中文译文】:坏习惯像鲜馅饼,分食要比保存好。
A bad padlock invites a picklock.
【中文译文】:开门揖盗。
A bad penny al never dies.
【中文译文】:坏事传千年。
A bad ain is a bargain.
【中文译文】:达成的协议不可撕毁。
字母W开头的英语谚语、民谚(荐)
字母W开头的英语谚语、民谚大全(一):
● War is death's feast.
【中文译文】战争是死亡的筵席。
● Waste not, want not.
【中文译文】俭以防匮。
● Water afar quenches not fire.
【中文译文】远水难救近火。
● Wealth makes worship.
【中文译文】财富能使人拜倒。
● We all do fade as a leaf.
【中文译文】我们都要像树叶一样枯萎。
● What's lost is lost.
【中文译文】流水落花春去也。
● Well fed, wed bred.
【中文译文】衣食足,知荣辱。
● What must be must be.
【中文译文】该怎么样的就怎么样。
● Walls (or Pitchers) have ears.
【中文译文】隔墙有耳。
● What is done cannot be undone.
【中文译文】木已成舟。
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语(名句推荐)
字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(四):
【中文译文】:As the tree falls, so shall it lie.
【中文译文】:自作自受。
【中文译文】:As the tree, so the fruit.
【中文译文】:长什么树,结什么果。
【中文译文】:As they soue makes a ht-style: dotted; border-top-style: dotted; border-left-style: dotted" color="#999999" size="1" />
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
【中文译文】:身正不怕影子斜。
A straed for a sheep as for a lamb.
【中文译文】:偷大偷小都是贼。
【中文译文】:As nant pool, so are evil thoughts in idleness.
【中文译文】:虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。