OK语录网

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语(名句推荐)

发表时间:2022-02-03

七夕节的谚语诗句俗语。

吃人家的嘴短,拿人家的手短。在场的各位应该都会两句谚语,谚语经常会揭示一些日常生活的规律,你对谚语感兴趣吗?小编为此仔细地整理了以下内容《字母A开头的英语谚语、民谚、俗语(名句推荐)》,欢迎您参考,希望对您有所助益!

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(四):


【中文译文】:As the tree falls, so shall it lie.

【中文译文】:自作自受。

【中文译文】:As the tree, so the fruit.

【中文译文】:长什么树,结什么果。

【中文译文】:As they soue makes a ht-style: dotted; border-top-style: dotted; border-left-style: dotted" color="#999999" size="1" />

A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

【中文译文】:身正不怕影子斜。

A straed for a sheep as for a lamb.

【中文译文】:偷大偷小都是贼。

【中文译文】:As nant pool, so are evil thoughts in idleness.

【中文译文】:虫蛆在死水中孵化,邪念在懒惰中养成。


968OK.com相关文章推荐

字母J开头的英语谚语、民谚、俗语(名句推荐)


字母J开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Justice has long arms.

【中文译文】:天网恢恢,疏而不漏。

● Joy put heart into a man.

【中文译文】:人逢喜事精神爽。

● Judge not a book by its cover.

【中文译文】:人不可貌相。

● Jack of all trades is of no trade.

【中文译文】:万事皆通,一无所长。

● Jack of all trades and master of none.

【中文译文】:什么都会,样样不精。

● Judge not according to the appearance.

【中文译文】:不要以貌取人。

● Joy and sorrohbours.

【中文译文】:是喜是忧难以分。

● Joy shared e not of men and things at first sight.

【中文译文】:审人论事宜谨慎,一见之下莫断定。

● Joy often comes after sorro after night.

【中文译文】:暮去必将朝至,苦尽常会甜来。

● Jest with an ass and he will flap you in the face with his tail.

【中文译文】:你跟驴子开玩笑,将被驴尾打耳光。

字母L开头的英语谚语、民谚、俗语(名句推荐)


字母L开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Laugh and groht men.

【中文译文】:劳动力是劳动人民的资本。

● Lack of knoe is darker than night.

【中文译文】:没有知识比黑夜还要黑。

● Late repentance is seldom true.

【中文译文】:后悔少有诚意。

● Laugh at your ills, And save doctors' bills

【中文译文】:. 生病不忧虑,节省医药费。

● Laugh before breakfast you'll cry before supper.

【中文译文】:乐极生悲。

● Lao free.

【中文译文】:法网只捉苍蝇,不捉黄蜂。

● Lazy folks take the most pains.

【中文译文】:懒汉多吃苦。

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语


字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(二):


A fool's bolt may sometimes hit the mark.

【中文译文】愚者千虑,必有一得。

A fool's heart dances on his lips.

【中文译文】愚人心坦荡,挂在嘴唇上。

A fox may grorey, but never good.

【中文译文】狐狸会变,但本性难移。

A friend exaggerates a man's virtue, an enemy his crimes.

【中文译文】朋友宣扬人的美德,敌人夸大人的罪过。

A friend in court is better than a penny in purse.

【中文译文】曩中有钱,不如朝中有友。


A friend in need is a friend indeed.

【中文译文】患难朋友才是真朋友。

A friend is a second self.

【中文译文】朋友是另一个我。

A friend is best found in adversity.

【中文译文】患难见真友。

A friend is never knootten as lost.

【中文译文】交友慢,失友快。


字母R开头的英语谚语、民谚(名句推荐)


字母R开头的英语谚语、民谚大全:

● Riches have s.

【中文译文】:财富难保。

● Rest breeds rust.

【中文译文】:停止须生锈。

● Readiness is all.

【中文译文】:有备无患。

● Rivers need a spring.

【中文译文】:大河要有源头。

● Reason binds the man.

【中文译文】:理智约束着人。

● Reason rules all things.

【中文译文】:情理管万事。

● Remember thou are but a man.

【中文译文】:记住你自己只不过是一个人。

● Reckless youth makes rueful age.

【中文译文】:虚度青春,悔恨无已。

● Roll my log and I'll roll yours.

【中文译文】:互相吹嘘。

● Read not books alone, but men.

【中文译文】:不要光是读书,还要识人。

● Ready money is a ready medicine.

【中文译文】:现钱等于成药。

字母O开头的英语谚语、民谚、俗语


字母O开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Out of debt, out of danger.

【中文译文】:无债一身轻。

● Out of sight, out of mind.

【中文译文】:久违情疏。眼不见,心不烦?

● Overdone is comes nothing.

【中文译文】:无中不能生有。

● Often and little eating makes a man fat.

【中文译文】:少吃多餐,身强体胖。

● Of t men die many, of old men escape not any.

【中文译文】:年轻人死得不少,而年迈者是在劫难逃。

● Old bees yield no honey.

【中文译文】:老蜂不酿蜜。

● Old birds are not caught with new nests.

【中文译文】:新巢捉不到老鸟。

字母M开头的英语谚语、民谚、俗语


字母M开头的英语谚语、民谚、俗语大全:

● Make haste sloreater enemy than himself.

【中文译文】:人之大敌,自己而已。

● Man is a tool-using animal.

【中文译文】:人是用器之兽。

● Man is mortal.

【中文译文】:人生谁无死。

● Man is the artificer of his o wife.

【中文译文】:男人最可贵的是有一个贤淑的妻子。

字母A开头的英语谚语、民谚、俗语(荐)


字母A开头的英语谚语、民谚、俗语大全(五):


Although it rains, thro pot.

【中文译文】纵然天下雨,休把水壶丢。

A maiden hs is half taken.

【中文译文】少女露笑脸,婚事半成全。

A man alone is either a saint or a devil.

【中文译文】孤身独处的人可以为圣哲,也可为恶魔。

A man apt to promise is apt to forget.

【中文译文】轻诺者易忘。


A man can die but once.

【中文译文】人生只有一次死。

A man can do no more than he can.

【中文译文】凡事只能量力而行。

A man can never thrive ht-style: dotted; border-top-style: dotted; border-left-style: dotted" color="#999999" size="1" />

C字母开头英语谚语、民谚、俗语(荐)


C字母开头英语谚语、民谚、俗语大全:


● Call a spade a spade.【中文译文】:据实而言。

● Call me not olive till thou see me gathered.【中文译文】:盖棺论定。

● Call no man happy until he dies.【中文译文】:盖棺才能定论。

● Can the leopard change his spots?【中文译文】:江山易改,本性难移。

● Care and diligence bring luck.【中文译文】:谨慎和勤奋,带来好运气。

● Care brings grey hair.【中文译文】:忧虑催人老。


● Care killed the cat.【中文译文】:忧虑伤身。

● Cast not out the foul in the clean.【中文译文】:清水未来,莫泼赃水。

● Cast not your pearls before sht-style: dotted; border-left-style: dotted; border-bottom-style: dotted" color="#999999" size="1" />